Iran National Front, USA

Home Page

Views | News | Statements | Documents

 To His Excellency George W. Bush,
 President of the United States
A Signed Open Letter From A Group of Iranians. - March 2005
Please Find English Text Bellow th Persian Text.

Please be patient, the below are graphics and may take a moment to load.
This web page is printable.

از طرف جمعی از ایرانیان مقیم شیکاگو
نامه به جرج بوش رئيس جهمور آمريكا
  • با تهاجم نظامی به کشوری که یک جریان بزرگ دموکراسی خواهی در آنجا در حال تکوین است و مردم آن هم با انبوهی از مشکلات داخلی و خارجی رویاروی هستند، نه تنها کمکی به نهضت دمکراتیک نمی‌شود، بلکه دسته‌های افراطی مجال خودنمایی می‌یابند
  • اگر شما خواهان آزادی برای ایران هستید، بهترین انتخاب عدم دخالت در امور ایران است که آزادی‌خواهان و دموکرات‌های ایرانی را دلگرم‌تر و قویتر خواهد کرد.
  •  
    مقام محترم ریاست جمهوری ایالات متحده آمریکا
    آقای جرج دبلیو بوش

    ما امضا کنندگان این نامه، که در میان‌مان شماری نیز شهروند آمریکا می‌باشند، نگران آینده کشورمان ایران و امنیت منطقه خاورمیانه می‌باشیم.
    این نگرانی در نتیجه تهدیداتی است که پس از واقعه اسفناک ۱۱سپتامبر ۲۰۰١، از طرف شما و برخی مقامات آمریکایی علیه ایران صورت می‌گیرد.
    این تهدیدهای نظامی، هیچکدام مورد قبول ما ایرانیانی که خود انتقاداتی بنیادی به سیاستهای جمهوری اسلامی ایران داریم و افرادی استقلال خواه و هوادار جدی دموکراسی، آزادی، رعایت اصول مندرج در اعلامیه جهانی حقوق بشر و همزیستی مسالمت آمیز میان ملل دنیا هستیم، نمی‌تواند باشد.
    اگر آنگونه که ادعا می‌شود، قصد و غرض از تهدیدات نظامی ولشگر کشی احتمالی، بردن دموکراسی و آزادی به ایران است، که این سیاست نظامی در هیچ جای جهان میوه‌ای به نام دموکراسی به بار نیاورده است.
    از طرفی با تهاجم نظامی به کشوری که یک جریان بزرگ دموکراسی خواهی در آنجا در حال تکوین است و مردم آن هم با انبوهی از مشکلات داخلی و خارجی رویاروی هستند، نه تنها کمکی به نهضت دمکراتیک نمی‌شود، بلکه دسته‌های افراطی مجال خود نمایی می‌یابند.
    اگر مسئله، خطر ایران صاحب فن آوری هسته‌ای است، خطری که گویا همسایگانش را مورد تهدید قرار داده، آن هم پایه و اساسی نمی‌تواند داشته باشد. زیرا همسایگان ایران، عموما دوستان خوب ایران اند و برخی نیز دارای سلاح هسته‌ای هستند. جالب این که دولت‌های همسایه ایران بارها شما رااز حمله نظامی به ایران برحذرداشته‌اند.
    پس طبیعی است که هر ایرانی آزادی خواه و صلحدوستی از هر طیفی و قشری، به این نتیجه برسد که علت اساسی این تهدیدات نظامی، تحریکات جناحهای راست حکومت اسرائیل، و یا اشتباه در محاسبات سیاسی است.
    آقای رئیس جمهوری، ما اطمینان داریم که هیچ دسته و گروه و شخص آزادی خواه و دموکراتی، از میان ایرانیان مقیم داخل و خارج ایران، شما را در حمله نظامی به ایران تشویق نمی‌کنند.
    آنانی که مشوق شما در این تهدیدات هستند، گروه‌های تروریستی و یا عوامل افراطی نظام دیکتاتوری پیشین‌اند که به جهت انتقام‌جوئی از ملت ایران ، دولت آمریکا را به نظامی‌گری و دخالت در امور ایران تحریک و تشویق می‌کنند.
    آنها نه علاقه‌ای به ملت ایران و آمریکا دارند و نه اعتقادی به دموکراسی وکرامت و آزادی انسانی.
    ما از هم اکنون نتایج فاجعه بار هرگونه عملیات نظامی در ایران را برای منطقه و جهان می‌بینیم و امیدواریم که چنین تهدیداتی صورت وقوع نیابد.
    اگر شما خواهان آزادی برای ایران هستید، بهترین انتخاب عدم دخالت در امور ایران است که آزادی خواهان و دموکرات‌های ایرانی را دلگرم تر و قویتر خواهد کرد.

    این نامه از طرف جمعی از ایرانیان مقیم شیکاگو منتشر شده است.
    nowar_iniran@Yahoo.com e-mail Address:

    برای امضای اين نامه و حمايت از آن به آدرس زير مراجعه شود:
    http://www.PetitionOnline.com/iran2005/petition.html

    متن انگليسی نامه:

    To His Excellency George W. Bush, President of the United States

    Mr. President
    As Americans of Iranian origin and Iranian residents of the United States, we are writing you this letter to express our deep concern about the future of Iran and the Middle East. Our apprehension primarily stems from the open threats directed by yourself and members of your administration toward Iran, after the tragic events of September 11th, 2001. These military threats can never be accepted by Iranians and Americans, such as ourselves, who have major disagreement with Islamic Republic of Iran on many issues but also are deeply committed to democracy, liberty, and mutual respect and peaceful coexistence between the peoples of the world. Our deep desire is to see the universal principles enshrined in the International Covenant of Human Rights respected by all states. However, if the avowed claims of the military threats by yourself and your administration are to bring democracy and freedom to Iran, it needs to be said that nowhere in the world has democracy been a fruit born out of militarism and conquest. Iran is a country with a deep rooted and widespread democratic movement. Its people have been struggling against daunting difficulties, both domestic and international. The military threats, and even more draconian economic sanctions advocated by your administration not only will not help the democratic movement of the Iranian population, but they will strengthen the hand of extremists in Iran, who will use your threats as further justification for cracking down on any and all dissent.

    Mr. President;
    The claim that Iran’s nuclear program is a ‘threat’ to its neighbors cannot be accepted either, as some of these neighbors are nuclear powers themselves. All Iran’s neighbors have cordial relations with the country and, it is ironic to say, all these neighbors have warned your administration on various occasions to avoid attacking Iran.

    Consequently, it is natural for any peace and freedom loving Iranian, from any background, to come to the logical conclusion that the real reasons behind these latest military threats are massive political miscalculation, or the lobbying efforts of the right wing Israeli government and its supporters in the US.

    Mr. President;
    We would like to assure you that no freedom loving and democratic Iranian group or individual will support you in a military attack on Iran. Those who encourage you in this path are either associates of terrorist organizations, or extremist elements of the previous dictatorial regime of Iran. They encourage this mounting militarism in the United States’ toward Iran only to punish the Iranian population and to gain revenge. They harbor no love or affection for either the people of Iran or the United States, nor can they be considered supporters of democracy, or of human dignity and liberty.

    Mr. President,
    We can clearly foresee the catastrophic results of any military strikes or attacks on Iran for the Middle East and the world. It is our sincere hope that these military threats will never be carried out, and that long overdue, serious, and mutually respectful diplomatic bilateral talks will be held between the United States and Iran, to resolve mutual disagreements.

    Mr. President;
    If, as you have publicly claimed, you are sincere in wanting democracy and freedom for Iran, the best strategy to attain this goal is to make sure that no extremist group in Iran will be able to point to a credible external military threat, or draconian sanctions, in order to justify repression at home.

    Mr. President;
    You can be assured that if your administration were to pursue such a constructive and rational course, the people of Iran, and all freedom loving and democratic forces in Iran will be highly appreciative of this expression of solidarity and support by the United States, and pursue their struggle toward democratizing their country with even greater zeal and courage.

    To sign petition:
    http://www.PetitionOnline.com/iran2005/petition.html

     

    بازگشت به صفحه اول

    Persian Font
    Free Download

    Visit Mossadegh Section our Solute to Dr. Mohammad Mossadegh
    And visit
    JebheMelliArchives.net the Archive Site for INF-US

    This website is published by Iran National Front - USA; organized by Iran National Front-New York Section.
    Iran National Front USA - PO Box 136, Audubon Station - NYC, NY 10032 - 
    Contact@JebheMelli.net
    Webmaster: webmaster@JebheMelli.net

    © Copyright  Iran National Front USA, all rights reserved.